Keleti szél ll. - Wayne Chapman
Nincs könnyű helyzetben egy sorozat valamelyik közbülső köteténél a kritikus. Akkor különösen nem, ha ez a sorozat egy történet, nem pedig azonos író, azonos világ miatt került egy logó alá. Még nehezebb a dolga akkor, ha ez a történet immáron másfél évtizede húzódik, és még mindig nincs vége, ráadásul az előző kötet hét éve jelent meg, aminek csupán most kaptuk kézbe a folytatását.
Hét év várakozás olyan elvárásokat szül egy folytatással szemben, aminek szinte lehetetlen megfelelni… és ezúttal sem sikerült. Gáspár Andrást az egyik legjobb íróként tartják számon kis hazánkban sci-fi és fantasy területen. Kétségtelen, hogy az általa képviselt stílus a 90-es évek elején olyan ízt, lendületet adott a M* szerepjátéknak - ami akkor még meg sem jelent - és irodalomnak - aminek akkoriban egyetlen képviselője volt még -, hogy ezt azóta sem tudta megismételni egyetlen másik próbálkozás sem. Ami azt illeti, Gáspár András sem tudta megismételni. A Gorduin-ciklus története tehát már jó ideje pereg és bonyolódik. Olyannyira, hogy úgy tűnik maga az író is megunta, és elvesztette a fonalat sztorijában, ami természetesen nem tett jót a hét esztendő óta minden rajongó által várva várt Keleti szél 2-nek. Először is a borítóra vessünk egy pillantást. Többet nem nagyon érdemes, olyan, amilyen. Boros-Szikszai. Azt ugyan nehéz egyértelműen eldönteni, hogy ki is van a borítón, de talán a nagyon-rajongók közül valaki veszi a fáradtságot, és a könyvben szereplő lényegtelen utalások közül kibogarássza, hogy a képen kardozó alak melyik lógó izéjéről lehet csalhatatlanul azonosítani a fickót. Ezen kívül legfeljebb annyit lehet elmondani, hogy ha borítón szakadó szövet esésével kapcsolatban esetleg lehet is kifogás, egy kacsaláb se áll ki a kardból. Térjünk rá a belbecsre. Gáspár Andrásnak jellegzetes, könnyen felismerhető stílusa van, ami ebből a könyvből sem hiányzik. Egyik szereplőnél sem. Mert az mindegyiknél ugyanaz. Tizenöt évvel ezelőtt, mikor a külföldi nagyok munkái jobbára még angolul sem voltak egyszerűen hozzáférhetők, az egyszeri olvasónak talán nem tűnt fel, hogy az író összes karaktere ugyanazt a nagyon pörgős, nagyon pozőr, nagyon laza, nagyon én-vagyok-az-ász szöveget nyomja. Még tetszett is, hiszen már akkor is akadtak bőven fércművek, noha arányaikban azért kevesebben. Még egy elszomorító aspektusról kell szót ejtenem. Jómagam kedvelem az olyan történeteket, amelyekben a főhős erejét meghaladó feladatot kap, ahol áldozatokat kell hoznia a sikerért, és végül nem azért győz, mert nagyobb és erősebb lesz, hanem azért, mert kitalálja, hogy a látszólag legyőzhetetlen ellenfél melyik pontja a sebezhető. Aztán, mikor feltűnik végül tizedik, pontosabban a 9/b Jelhordozó, aki, amikor utoljára találkoztunk vele, még nem tűnt annak, viszont rendesen felcseperedett kyr harcosnak igen, úgy éreztem, hogy bár Gáspár András bevallottan rühelli az “úgy írjá’, hogy én is ércsem” szöveget, bizony nem ártott volna valamivel több támpontot adni az olvasónak arra nézvést, hogy mégis mi folyik a könyv lapjain koherens történet helyett. Mondjuk érdekes elképzelni, hogy amennyiben mások is rájöttek a Jelhordozók konzerválásának lehetőségére, a Kilencedkorra már lehet akár 81 is belőlük, hmm. Még jó néhány ponton bicsaklik a szöveg, de nem akarok sem poénokat lelőni, sem pedig elvitatni a lehetőséget Gáspár Andrástól, hogy a 3. kötetben megmagyarázza ezen logikai bakinak tűnő eseményeket. A könyv értékelésének utolsó szempontja a szöveggondozás. Azért kell erre külön kitérnem, mert kritikán aluli. Kissé közelebbről ismerve az általános irányelveket és módszereket, amiket a magyar fantasy könyvkiadás támaszt a megjelenő regények korrektúráival kapcsolatban, nem merném egyértelműen állítani, hogy ez a korrektor hibája. Azonban tény, hogy a szöveg minősége pocsék. A szerkesztés is hagy némi kívánnivalót maga után, tekintve, hogy azért számosan maradtak benne értelmetlen mondatok, ámde mindez eltörpül amellett, hogy a kötőjel-gondolatjel páros alkalmazásának szabályait a kötet két lábbal tiporja, hogy a vesszők nem kis hányada random módon átkerült az őt megillető helyről egy másikra, úgyhogy csomó helyen kellene, de nincs, csomó helyen van, de nem kéne, stb. Akinek megvan a Keleti szél első kötete, valószínűleg megveszi a második és harmadik kötetet is, és készséggel elismerem, hogy ennél sokkal rosszabb könyvek szép számmal látnak napvilágot kis hazánkban, és ez a jövőben is így lesz. Rajongóknak természetesen kötelező, és remélem, hogy a harmadik részben Gáspár András messze túldobja ezt a szintet, és olyan kötettel rukkol elő, amilyet az ilyen sokáig kitartó olvasótábor valóban megérdemel. |